Digital Rare Book:
Voyages Dans l'Inde
By Prince Alexis Soltykoff (1806-1859)
Published by Garner Freres, Paris - 1858
In French
Read Book Online:
http://bit.ly/20LKGJ5
Download pdf Book:
http://bit.ly/1Wex82l
Prince Aleksei Dmitrievich Saltykov (1806–59) was a Russian artist and traveller in Persia and India. He was the grandson of Prince Nikolay Saltykov.
Alexis's early days are somewhat of a mystery. He grew up in St Petersburg and at the age of eighteen joined the diplomatic services with the Russian State Board (Collegium) for Foreign Affairs in Moscow. By the age of 23 he was with the Russian Foreign Service, first in Constantinople, then in Athens, later in London, Florence, Rome, and Teheran.[1] In 1840 Alexis retired and moved to Paris where he planned his voyages to India. He ended up making two voyages there (1841–43 and 1844–46), and achieving the sobriquet 'The Indian' from the Russian and French aristocracy. In 1849 he published a selection of his letters in French accompanied by his drawings, which became very well known in Europe "Lettres sur L’Inde". Paris,1848).[2] In 1851 the book was translated into Russian and became an instant success: it truly enraptured the Russian reading public. (Wiki)
Image:
Alexis Soltykoff
Hunting Leopards Ready for the Chase, hand-coloured lithograph by L.H. de Rudder after Prince Soltykoff,
Prince Alexis Soltikoff
Thank you Sir The Princess Medicine and Supermarket Store,Ibadan.
Religious procession in Madras by Soltykoff - Voyages dans l'Inde 1858
Is there a translation in English available ?
Cheetahs were found across India in the wilds but were killed to extinction in the early 20th century.
Wari nais
Some 40 years after Soltikoff, another russian & french speaking Prince exiled in France also traveled across India & wrote a fascinating travelogue describing 38 cities of India circa 1890. This was the artist/writer ,Prince Bojidar Karageorgevitch of Serbia & his book was translated from french to english in 1899 & titled " Enchanted India" . Good book but its english translation has no illustrations in it. Worth comparing with Soltikoff's travelogue, nevertheless. Here is a NY times review of the 1899 english translation ( http://query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=9F04EFD71430E132A2575AC2A9619C94689ED7CF )